蝌蚪

科评昼温科幻作品评析蝌蚪五线谱

发布时间:2024/10/8 19:15:21   
希望在未来,昼温的创作,能带给读者更多的惊喜。一、昼温创作的风格与特点看得出来,昼温受特德姜的《你一生的故事》影响很深,除了她的不少小说都直接提到这部作品之外,她的小说《百曲千折》更是充满了对这部作品的致敬,而且昼温有好几篇小说都是语言学女主角加上物理学男主角,这和《你一生的故事》的模式也是很像的。特德姜在《你一生的故事》中讨论的是外星的语言,和美国大片中说着英语的外星人不同,特德姜在小说中通过对外星人语言的描述,讨论的是不同文明之间的沟通与隔绝。不过到了拥有语言学背景的昼温这里,讨论的更加深入,更集中于语言学本身。拿昼温年成名作《最后的译者》来说,这篇小说讲的是一个在AI浪潮的洗礼下,主角的男友研究出了一个翻译AI,这个AI几乎将翻译这一行给摧毁了,只剩下了主角一个译者。但随着时间的流逝,这个AI暴露出了无法捕捉语言中细微差异的问题,主角的男友死在了解决这个问题的路上,而最后主角选择将自己意识上传,通过成熟译者的人工智能化来解决这个问题。这篇小说讨论的主题是不同语言背景下的文化隔阂。做翻译的都知道,诗是最难翻译的东西。拿西方符号学学者Lotman的说法,诗歌中的一些语言,在国家、民族、文化、历史的形成过程中,融合了很多的文化传统在里面,这些东西进去以后,就相当于一个密码,里面包含了很多的文化背景,没有文化背景的读者,就很难理解诗词所表达的意思。拿欧阳修一首《蝶恋花》来说,开篇一句“越女采莲秋水畔,窄袖轻罗,暗露双金钏。”这看上去是一句写实的诗,一个美丽的女子在秋水畔采莲,因为怕水打湿衣服,穿着窄袖的轻薄衣裳,透过衣服,可以隐约看见她手腕上戴着黄金做的金钏。但当我们仔细去读这句诗时,窄,轻这些字眼,会给人一种轻柔的美感,让人联想到采莲女轻柔的身姿,而暗露双金钏又暗示着这女子不张扬,这是一种美好而含蓄的品格。这些内容,必须根植在中文文化背景中才能理解,如果翻译成其他语言,就会完全损失掉。昼温这篇小说

转载请注明:http://www.aideyishus.com/lkcf/7782.html
------分隔线----------------------------